It was a very fashionable way to exercise and hang out in the ballroom back in the 1970s-1980s when China's ballroom culture originated. As the dancers grow old, ballrooms scattered in modern cities are slowly disappearing, and so is the attendant culture.
Nocturne is a companion piece to In the Park. The ballroom is just like the emotional world of those middle-aged people: closed and ambiguous. Their waned desires are able to be released here. I have successively taken samples from south and north cities of China, to record this vanishing cultural phenomenon from the last century.
中国的舞厅文化源于上世纪七八十年代,在当时是非常时髦的运动与交友途径,目前仍分布在中国的各个城市中,但随着那时那批舞者慢慢地老去,舞厅正在慢慢的消失,舞厅文化也在消亡。
《夜曲》是《in the park》的姊妹篇,在我看来,舞厅就像中老年人封闭且暧昧的情感世界。他们被消磨的欲望在此得到肆意地绽放。我相继在中国的南方与北方城市进行采样,记录下这个正在慢慢消失的上世纪文化现象。
Nocturne is a companion piece to In the Park. The ballroom is just like the emotional world of those middle-aged people: closed and ambiguous. Their waned desires are able to be released here. I have successively taken samples from south and north cities of China, to record this vanishing cultural phenomenon from the last century.
中国的舞厅文化源于上世纪七八十年代,在当时是非常时髦的运动与交友途径,目前仍分布在中国的各个城市中,但随着那时那批舞者慢慢地老去,舞厅正在慢慢的消失,舞厅文化也在消亡。
《夜曲》是《in the park》的姊妹篇,在我看来,舞厅就像中老年人封闭且暧昧的情感世界。他们被消磨的欲望在此得到肆意地绽放。我相继在中国的南方与北方城市进行采样,记录下这个正在慢慢消失的上世纪文化现象。